乐岁

时间:2023-10-14 01:28:42编辑:小琳

乐岁终身苦凶年不免于死亡翻译

“乐岁终身苦,凶年不免于死亡”翻译:好年成也还是一年到头受苦,坏年成还避免不了饿死。语句出自《孟子·梁惠王上》第七章。《梁惠王》是《孟子》第一篇的篇名,《孟子》和《论语》一样,原无篇名,后人一般取每篇第一章中的前两三字为篇名。《孟子》共七篇,东汉末赵岐为《孟子》作注时,将每篇皆分为上、下,后人从之。

作品原文:今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,乐岁终身苦,凶年不免于死亡。此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉?王欲行之,则盍反其本矣。五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。

翻译:而现在规定的百姓的产业,上不够奉养父母,下不够养活妻儿,好年成也还是一年到头受苦,坏年成还避免不了饿死。这就使百姓连维持生命都怕来不及,哪有空闲去讲求礼义呢?

大王想行仁政,那么何不返回到根本上来呢?五亩的宅地,房前屋后栽上桑树,五十岁的人就能穿上丝棉袄了。鸡、狗、猪等禽畜,不要错过它们的繁殖时机,七十岁的人就能吃上肉了。

上一篇:卞京

下一篇:生蚝和扇贝的区别